A crucial aspect of quality interpreting and translation services is flexibility. Because all work is undertaken personally, the client will always be dealing direct with the service provider. This allows for last-minute changes, tailor-made agreements, and immediate response.
Another aspect is strict confidentiality. As a Public Service interpreter in the Courts of Law, health institutions, and diplomatic environments, I am fully aware of how professional discretion can benefit your business. I regularly undergo a Criminal Record Check both in the UK and in Italy.
Among the other key factors, an interpreter should always be familiar with the cultural context of both parties. Having been brought up bilingually in both Italy and the UK, and continuing to commute between the two countries on a regular basis, I am able to keep abreast of social, cultural and more importantly language trends. All this ensures that the message is conveyed effectively. Also, bilingualism means that neither party suffers under the strain of a non-native accent, thus feeling at a disadvantage.
My services range from conference interpreting and public service interpreting to interpreting in social and institutional situations, business trips or over the telephone, both for groups and individuals. I have access to accommodation both in Italy and in the UK, and therefore am able to consider proposals in both countries without losing control of costs.
I also offer services such as written translations, proofreading and editing, as well as help with presentation skills in another language (pronunciation, diction and body language).